Tips

It can be hard to know what you need to think about when you are buying translation services. The Swedish Association of Professional Translators has got a few tips on their website: http://sfoe.se/pages.aspx?r_id=43131

 

Here are the headlines in English. You might want to think about:

The langauge combination

What the text will be used for

The readers the translation is intended for

The subject area and the number of words

The layout

Providing an approved and clear text

The delivery time

Providing reference materiallightbulb idea exclamation point

Having a contact person for the translator

Discussing adaptations of the text

Giving the translator enough time

Reviewing the translation

Building a professional relationship

Working together long term

Making sure the translator only translates into his/her mother tongue

Contact the translator for changes to the text, if you need to use it for other purposes